9 ways to say "I hate" in French
Expressing strong emotions in French goes beyond just "Je déteste". While it's the most common way to say "I hate", the French language is rich with nuances for
Langly Team
Expressing strong emotions in French goes beyond just "Je déteste". While it's the most common way to say "I hate", the French language is rich with nuances for conveying dislike, aversion, and even profound hatred. Whether you're sharing a strong opinion or simply want to understand the full spectrum of French emotional vocabulary, knowing these alternatives is incredibly useful. Let's explore 9 different ways to say "I hate" in French, each with its own unique flavor and intensity!
The standard 'I hate' – Je déteste
When you want to express strong dislike or hatred in French, the most straightforward and common phrase to use is Je déteste.
Détester is a regular -er verb, meaning 'to hate'. Its conjugation is straightforward, following the pattern of most first-group verbs.
You can use Je déteste directly with a noun or an infinitive verb to express what you hate. For instance, you can say Je déteste les araignées (I hate spiders) or Je déteste travailler le dimanche (I hate working on Sundays).
Détester is a strong word, conveying genuine hatred or very intense dislike. It's not typically used for mild annoyances, but for things that truly bother you or evoke strong negative feelings.
For expressing milder dislikes, or if you want to avoid such a strong declaration, the phrase Je n'aime pas (I don't like) is often used.
While Je n'aime pas literally means 'I don't like', its intensity can vary greatly depending on context and intonation. It can range from a simple 'I dislike it' to a 'I really don't like it,' sometimes even approaching the sentiment of 'I hate it' if expressed emphatically.
Think of Je déteste as being unequivocally 'I hate', whereas Je n'aime pas occupies a broader spectrum from 'I don't really care for it' to 'I strongly dislike it'. If you want to be clear about your strong negative feelings, détester is the word.
Commonly, you'll hear Je déteste ça (I hate that) or Je déteste les gens qui... (I hate people who...). It's a versatile phrase for expressing strong aversion.
💡 * Je déteste le froid. (I hate the cold.)
- Elle déteste mentir. (She hates lying.)
 - Nous détestons les embouteillages. (We hate traffic jams.)
 - Je n'aime pas les épinards, mais je ne les déteste pas. (I don't like spinach, but I don't hate it.)
 - Pourquoi tu détestes autant ce film ? (Why do you hate this movie so much?)
 
The stronger, more formal 'I hate' – Je hais
The stronger, more formal 'I hate' – Je hais
When you want to express a deep, profound aversion in French, beyond a simple dislike, the verb haïr (to hate) is the word you're looking for. It carries a much stronger and often more formal connotation than its common counterpart, détester.
Haïr is an -ir verb, but it has a crucial phonetic feature: an 'h aspiré'. This means there's no elision (like j') or liaison before it. So, it's je hais (I hate), tu hais, il/elle/on hait, nous haïssons, vous haïssez, ils/elles haïssent. Remember the distinct 'h' sound.
Haïr signifies a deep-seated, often visceral hatred. It implies a strong, enduring animosity towards a person, idea, or situation, far exceeding mere disapproval or annoyance. It's about 'loathing' rather than just 'disliking'.
You'll most often encounter haïr in more formal writing, literature, poetry, or dramatic declarations. It conveys a sense of gravity and emotional weight. For instance, a character in a play might declare, "Je hais la guerre!" (I hate war!).
In everyday conversational French, détester is the go-to verb for expressing 'to hate' or 'to dislike'. While détester can also express strong feelings, haïr elevates the emotion to an almost absolute level. If you're unsure, détester is usually the safer, more common choice.
Understanding the distinction between détester and haïr highlights the richness of the French language in expressing nuances of emotion. Choosing haïr is a deliberate act, signifying a profound and unwavering negative sentiment.
💡
Je hais l'injustice. (I hate injustice.)
Il hait les hypocrites. (He hates hypocrites.)
Nous haïssons la violence sous toutes ses formes. (We hate violence in all its forms.)
Elle hait être en retard. (She hates being late.)
Ils haïssent le mensonge. (They hate lying.)
The 'I can't stand' – Je ne supporte pas
To express strong dislike or an inability to tolerate something or someone in French, you'll frequently hear the phrase Je ne supporte pas.
Literally, the verb supporter means 'to support' or 'to bear' in the sense of holding something up or enduring a difficult situation. However, in its negated form, its meaning shifts significantly.
When you use Je ne supporte pas, you are conveying a strong sentiment of 'I can't stand,' 'I can't bear,' or 'I can't put up with.' It implies a profound intolerance or aversion.
The phrase follows the standard French negation ne...pas around the conjugated verb supporter. You can use it with nouns, pronouns, or even verbs in the infinitive to express what you can't stand.
This expression is much stronger than simply Je n'aime pas ('I don't like'). It denotes a level of irritation or disgust that goes beyond mere preference, indicating something that genuinely bothers or annoys you greatly.
You can use Je ne supporte pas to talk about annoying habits, unpleasant sounds, certain foods, or even people whose presence or actions you find intolerable.
💡 * Je ne supporte pas le bruit. (I can't stand the noise.)
- Je ne supporte pas qu'il soit toujours en retard. (I can't stand that he's always late.)
 - Elle ne supporte pas les araignées. (She can't stand spiders.)
 - Nous ne supportons pas la chaleur. (We can't stand the heat.)
 
The idiomatic 'I can't stand the sight of' – Je ne peux pas voir en peinture
The French expression « je ne peux pas voir [quelqu’un/quelque chose] en peinture » literally translates to “I can’t see [someone/something] in painting.”
However, its actual meaning is much stronger: “I can’t stand the sight of [someone/something]” or “I detest [someone/something].” It implies a strong aversion or dislike, to the point where even a representation (like a painting) is unbearable.
This idiom conveys a very strong feeling of dislike or antipathy. It's commonly used in informal French to express intense aversion, often with a touch of exasperation or annoyance.
💡 * Je ne peux pas voir mon voisin en peinture. (I can't stand the sight of my neighbor.)
- Elle ne peut pas voir les araignées en peinture. (She can't stand the sight of spiders.)
 - Après cette dispute, je ne peux plus le voir en peinture. (After this argument, I can't stand the sight of him anymore.)
 - Il ne peut pas voir les légumes verts en peinture. (He can't stand the sight of green vegetables.)
 
The 'I have a horror of' – J'ai horreur de
The 'I have a horror of' – J'ai horreur de
The phrase J'ai horreur de literally translates to 'I have a horror of,' but it's commonly used to express strong dislike or detestation for something. Think of it as 'I detest,' 'I can't stand,' or 'I hate.'
This expression conveys a much stronger negative feeling than simply saying Je n'aime pas (I don't like). It implies a deep aversion or a strong sense of revulsion, indicating something you truly find unbearable.
The core structure is avoir horreur de quelque chose/quelqu'un. The preposition de is crucial and always follows horreur, contracting to d' before a vowel or mute 'h' (e.g., d'elle, d'écouter).
You can use J'ai horreur de with a noun (e.g., J'ai horreur des araignées - I detest spiders) or with an infinitive verb to express detestation for an action (e.g., J'ai horreur de mentir - I detest lying).
Use this phrase when you want to emphasize a profound dislike or aversion. It's a powerful way to express your feelings, so reserve it for things you truly can't stand, rather than minor annoyances.
💡 * J'ai horreur du froid. (I detest the cold.)
- Elle a horreur de se lever tôt. (She detests getting up early.)
 - Nous avons horreur des injustices. (We detest injustices.)
 - Tu as horreur de faire la vaisselle ? (Do you detest doing the dishes?)
 - Ils ont horreur de la foule. (They detest crowds.)
 
The metaphorical 'I'm allergic to' – Je suis allergique à
The French phrase Je suis allergique à literally translates to 'I am allergic to,' and its primary use is in a medical context, just like in English, to indicate a physical allergy to substances like pollen or nuts.
Beyond its medical application, Je suis allergique à takes on a powerful metaphorical meaning. It's used to express a strong, almost visceral dislike or intolerance for something, much like saying 'I can't stand,' 'I'm fed up with,' or 'I hate' in English.
This expression conveys a level of aversion that goes beyond simple dislike (Je n'aime pas). It implies that something bothers you so much it almost feels like a physical reaction, highlighting a profound incompatibility or irritation.
You'll often hear Je suis allergique à in casual conversations, usually with a touch of humor or exaggeration. It's perfect for dramatically stating your intense dislike for certain foods, activities, specific types of people, or even abstract concepts like bureaucracy.
💡 *Je suis allergique au matin. (I'm allergic to mornings.)
*Elle est allergique aux légumes. (She's allergic to vegetables.)
*Nous sommes allergiques aux mensonges. (We are allergic to lies.)
*Mon frère est allergique à l'injustice. (My brother is allergic to injustice.)
*Je suis allergique aux corvées ménagères. (I'm allergic to household chores.)
The expression for 'That disgusts me' – Ça me dégoûte
To express "That disgusts me" in French, you'll commonly use the phrase Ça me dégoûte.
This expression literally translates to 'That disgusts me'. Ça acts as the subject 'that', me is the indirect object pronoun 'to me', and dégoûte is the conjugated form of the verb dégoûter (to disgust).
Ça me dégoûte conveys a strong feeling of repulsion or disgust, whether towards something literal (like certain food or smells) or figurative (like an action or an idea). It's a powerful statement of dislike.
💡 * Ça me dégoûte quand tu manges avec la bouche ouverte. (That disgusts me when you eat with your mouth open.)
- L'odeur de ce fromage, ça me dégoûte vraiment. (The smell of this cheese, that really disgusts me.)
 - Voir de telles injustices, ça me dégoûte. (Seeing such injustices, that disgusts me.)
 - Je ne peux pas manger ça, ça me dégoûte. (I can't eat that, it disgusts me.)
 
The informal 'I can't stand (someone/something)' – Je ne peux pas sentir
In informal French, the expression Je ne peux pas sentir quelqu'un/quelque chose literally translates to 'I can't smell someone/something,' but it's used to mean 'I can't stand (someone/something)' or 'I can't bear (someone/something).'
The verb sentir means 'to smell' or 'to feel.' When used in the negative with a person or object, it takes on this strong figurative meaning of intense dislike or aversion. It implies that you find someone or something so unpleasant that you can't even 'get a whiff' of them without being bothered.
This phrase is quite strong and expresses a significant level of displeasure or annoyance. It's typically used in casual conversation among friends or family and should be reserved for truly disliking someone or something, rather than just mild annoyance.
💡 * Je ne peux pas sentir mon nouveau collègue, il est tellement arrogant. (I can't stand my new colleague, he's so arrogant.)
- Elle ne peut pas sentir les épinards. (She can't stand spinach.)
 - On ne peut pas sentir cette musique, c'est trop bruyant. (We can't stand this music, it's too loud.)
 - Quand il parle de politique, je ne peux pas le sentir. (When he talks about politics, I can't stand him.)
 
The 'I have a profound aversion to' – J'ai en horreur
To express a profound aversion or strong dislike for something in French, the phrase j'ai en horreur is commonly used. It literally translates to 'I have in horror,' conveying a sense of deep dread or detestation.
This phrase is much stronger than simply saying je n'aime pas (I don't like) or even je déteste (I hate). Avoir en horreur implies a visceral, almost fearful repulsion towards something, suggesting it's something you find truly awful or abhorrent.
The construction is straightforward: avoir (to have) conjugated, followed by en horreur, and then the noun or infinitive verb that you detest. For example, J'ai en horreur les araignées (I have a profound aversion to spiders) or J'ai en horreur de me lever tôt (I detest getting up early).
You'll often hear j'ai en horreur used for things that cause discomfort, disgust, or moral offense, such as certain foods, insects, specific behaviors, or even abstract concepts. It emphasizes a strong, often emotional, rejection.
While détester means 'to hate,' avoir en horreur carries an even greater weight, implying a deeper, more ingrained revulsion. Think of it as 'to abhor' or 'to loathe' rather than just 'to hate'.
💡 *J'ai en horreur les mensonges. (I have a profound aversion to lies.)
*Elle a en horreur la violence. (She abhors violence.)
*Nous avons en horreur le gaspillage alimentaire. (We detest food waste.)
*J'ai en horreur de faire la vaisselle. (I hate doing the dishes.)
*Ils ont en horreur les injustices sociales. (They abhor social injustices.)
Are there other ways to say 'I hate' in French?
Are there other ways to say 'I hate' in French?
Our list features the most common and direct ways to express 'I hate' in French. However, like any rich language, French offers a spectrum of expressions, from nuanced dislikes to intense aversions, including older idioms and contemporary slang that might not be immediately obvious.
To explore regional or more informal expressions, you can also do an online search for 'comment dire je déteste en ___' followed by a specific Francophone country or region, or even 'argot français détester'.
As you delve deeper, you might find interesting synonyms or idiomatic expressions for 'détester' or 'haïr'. Always make sure to check a word’s definition and, crucially, try to see it used in context before you incorporate it into your own speech.
Pay close attention as you read, watch, and listen to things in French — you may discover various subtle, strong, or even humorous ways to express dislike or aversion that aren't direct translations of 'I hate'.
And if you’re looking for a comprehensive list of synonyms, antonyms, and idiomatic expressions related to 'détester' or 'haïr', the WordReference entry for these verbs is an excellent place to start your exploration.
I hope this article has clarified how to express 'I hate' in French and shown you the nuances involved. Remember, mastering a language means understanding not just words, but the full range of emotions they convey. As Victor Hugo once said: "La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, si prudente, si folle, si sage, si douce, si forte, qu'on l'aime de toute son âme." (The French language is a woman. And this woman is so beautiful, so proud, so modest, so bold, so prudent, so mad, so wise, so gentle, so strong, that one loves her with all one's soul.)