9 ways to say "no" in French
Learning to say 'no' effectively is just as important as saying 'yes' in any language, and French is no exception! While 'non' is the most straightforward optio
Langly Team
Learning to say 'no' effectively is just as important as saying 'yes' in any language, and French is no exception! While 'non' is the most straightforward option, there's a whole world of nuance and politeness that comes with knowing different ways to decline an offer or express disagreement. Mastering these phrases will not only make your French sound more natural, but it will also help you navigate social situations with grace and confidence. Let's dive into nine essential ways to say 'no' in French, from the simple to the subtle!
The standard 'no' – Non
The most fundamental and universally understood way to express negation in French is with the word non. It’s your go-to for a straightforward 'no'.
Non directly translates to 'no' in English. You can use it as a complete, standalone response to a question.
It’s crucial to distinguish non from ne...pas. While non negates an entire statement or question (e.g., 'Tu aimes ça? Non.' - Do you like that? No.), ne...pas is used to negate a verb within a sentence (e.g., 'Je *n’*aime pas ça.' - I do not like that.).
A common point of confusion for English speakers is how to respond to negative questions. If you want to say 'yes' to a negative question (e.g., 'Tu ne viens pas?' - Aren't you coming?), you use si, not oui. If you want to say 'no', you still use non.
To politely decline an offer, the phrase Non, merci ('No, thank you') is commonly used and highly versatile. It’s a polite and simple way to say you don’t want something.
When you want to say 'not either' or 'neither' in French, you use non plus. For example, 'Je n'aime pas ça non plus.' (I don't like that either.).
For a stronger, more emphatic 'of course not' or 'definitely not', the expression bien sûr que non is perfect. It conveys absolute certainty in your refusal.
Non also appears in various fixed expressions, such as 'Non mais!' (an exclamation of disbelief or annoyance, similar to 'Seriously!' or 'No way!'), or 'Non-sens' (nonsense).
The beauty of non lies in its simplicity and versatility. While these rules provide guidance, context usually makes it clear what is being conveyed, whether a simple refusal or part of a more complex negation.
💡 * Tu veux du thé? Non. (Do you want tea? No.)
- Je n'ai pas faim. Toi non plus? (I'm not hungry. You neither?)
 - Tu n'es pas venu hier? Si! (You didn't come yesterday? Yes, I did!)
 - Bien sûr que non, je ne suis pas d'accord. (Of course not, I don't agree.)
 - Non, merci, je suis rassasié. (No, thank you, I'm full.)
 
The emphatic 'not at all' – Pas du tout
When non or ne...pas just isn't strong enough, French speakers turn to pas du tout to express a firm 'not at all' or 'not in the least'. This emphatic phrase is crucial for conveying strong denial or complete disagreement in French.
Pas du tout goes beyond a simple non (no) or the basic ne...pas (not). It adds a layer of absolute negation, making it clear that there is zero truth or presence of what is being discussed. Think of it as saying 'absolutely not' or 'by no means'.
Grammatically, pas du tout can function in two main ways. It can stand alone as a direct, emphatic response, or it can be integrated into a sentence after the conjugated verb (and any auxiliary verb), replacing pas in the negative construction ne...pas.
You'll hear pas du tout in various contexts: to strongly deny an accusation, to express a complete lack of interest or difficulty, or to emphasize that something is not the case. It's particularly useful when you want to leave no room for doubt about your negative stance.
The beauty of pas du tout lies in its ability to add significant emphasis. Depending on your tone, it can convey anything from polite refusal to strong indignation. It's a powerful tool in French communication for making your negative point unequivocally clear.
💡 * Tu es fatigué ? Non, pas du tout ! (Are you tired? No, not at all!)
- Ça te dérange si je fume ? Pas du tout ! (Does it bother you if I smoke? Not at all!)
 - Il n'aime pas du tout le fromage. (He doesn't like cheese at all.)
 - Je n'ai pas du tout compris. (I didn't understand at all.)
 - Ce n'est pas du tout ce que je voulais dire. (That's not at all what I meant.)
 
The definitive 'never' – Jamais
The French word jamais is a fundamental adverb of negation that translates directly to 'never' in English. It's used to express that an action or event has not, is not, or will not occur at any point.
In most declarative sentences, jamais forms a two-part negation with ne. The basic structure is ne + conjugated verb + jamais. For example, Je ne mange jamais de viande (I never eat meat).
When using jamais with a simple tense (like the present, imperfect, or future simple), ne comes before the verb and jamais comes directly after it: Nous ne voyageons jamais en hiver (We never travel in winter).
For compound tenses (such as the Passé Composé), ne precedes the auxiliary verb (avoir or être), and jamais is placed between the auxiliary verb and the past participle: Il n'a jamais vu la mer (He has never seen the sea).
You can use Jamais! on its own as an emphatic response, meaning 'Never!' or 'No way!' It conveys a strong, definitive refusal or statement of non-occurrence.
When jamais negates a quantity or an indefinite article, it's often followed by de or d', similar to pas de. For instance, Je n'ai jamais bu de café (I have never drunk coffee).
Jamais offers a stronger and more absolute negation than ne... pas ('not'). While ne... pas simply states that something isn't happening, ne... jamais emphasizes that it has never happened and implies it won't.
💡 *Je ne mange jamais de poisson. (I never eat fish.)
*Elle n'est jamais allée à Paris. (She has never been to Paris.)
*Tu ne finiras jamais ce travail ! (You will never finish this work!)
*Jamais ! Je ne ferai pas ça. (Never! I won't do that.)
*Nous ne voyons jamais nos voisins. (We never see our neighbors.)
The dismissive 'no one' – Personne
In French, the word personne primarily translates to "no one" or "nobody," often carrying a somewhat dismissive tone depending on the context. It signifies a complete absence of individuals.
Personne is always used with the negation ne. It acts as the second part of the negative construction (ne... personne), replacing pas. For example, Je ne vois personne (I see no one) instead of Je ne vois pas.
Despite referring to people, personne is grammatically considered masculine singular and is invariable. This means it doesn't change for gender or number, and any adjectives modifying it would be masculine singular, though this is rare.
The dismissive aspect comes from its absolute nature; it completely negates the presence or involvement of any person. When you say personne, you're often emphasizing that the individual(s) in question are simply not there, or not important enough to be considered.
💡 * Personne n'est venu à la fête. (No one came to the party.)
- Je n'ai vu personne d'intéressant. (I didn't see anyone interesting/no one interesting.)
 - Il n'y a personne à la maison. (There's no one home.)
 - Personne ne le connaît vraiment. (No one truly knows him.)
 - Ce n'est personne d'important pour moi. (It's no one important to me.)
 
The absence of 'nothing' – Rien
The absence of "nothing" – Rien
In French, the word rien directly translates to "nothing" or "anything" when used in a negative context. It's a fundamental word for expressing absence or nullity.
Rien is most commonly used as part of a negative construction, paired with the negative particle ne. Together, they form phrases like "ne...rien", meaning "not...anything" or "nothing". This structure is crucial for expressing negation in French.
Typically, rien follows the conjugated verb in simple tenses (e.g., Je ne vois rien). In compound tenses, it usually comes after the auxiliary verb and before the past participle (e.g., Je n'ai rien vu).
While often paired with ne, rien can also stand alone, particularly when it acts as the subject of a sentence (e.g., Rien n'est facile - "Nothing is easy") or in short, emphatic answers (e.g., Qu'est-ce que tu as fait ? Rien ! - "What did you do? Nothing!").
The power of rien lies in its ability to convey an absolute lack or absence. It's not just a partial negation; it signifies a complete void, making it a very strong and definite negative term.
💡 * Je ne vois rien. (I see nothing / I don't see anything.)
- Elle n'a rien dit. (She said nothing / She didn't say anything.)
 - Rien n'est impossible. (Nothing is impossible.)
 - Qu'est-ce que tu veux ? Rien. (What do you want? Nothing.)
 - Il n'y a rien à faire. (There's nothing to do.)
 
1. The polite 'no, thank you' – Non merci
Learning to say 'no' politely is crucial in any language, and in French, the most common and universally accepted way to do this is with Non merci. This phrase directly translates to 'No, thank you,' and it's a staple of polite conversation.
You'll use Non merci in a wide variety of daily situations. Whether you're declining a second helping of food, refusing an offer for another drink, or simply saying no to a street vendor, it conveys a polite refusal without being abrupt. It's much softer and more courteous than a simple Non.
For an even greater emphasis on politeness, you can extend the phrase. For instance, Non, merci beaucoup means 'No, thank you very much,' and is perfect when you want to show extra appreciation for the offer. Another common variation is Non, ça va (literally 'No, it's fine'), which implies you're already good and don't need anything further.
💡 * Voulez-vous un autre café ? – Non merci. (Would you like another coffee? – No, thank you.)
- Je peux vous aider ? – Non, merci beaucoup. (Can I help you? – No, thank you very much.)
 - Ça vous dirait un dessert ? – Non, ça va, merci. (Would you like a dessert? – No, I'm good, thank you.)
 - Tu veux de l'eau ? – Non merci, j'ai déjà ma bouteille. (Do you want some water? – No thanks, I already have my bottle.)
 
The impossible 'it's not possible' – Ce n'est pas possible
The phrase Ce n'est pas possible literally translates to 'It is not possible' and is a fundamental expression in French to convey impossibility or disbelief.
It's commonly used to express surprise, shock, or a strong sense of impossibility about a situation or event. It can range from mild disbelief to outright refusal to accept something.
While typically used in its impersonal form Ce n'est pas possible, the core structure pas possible can be adapted. For instance, you might hear C'est impossible (It's impossible) as a stronger, more definite statement.
💡 * Tu as gagné à la loterie ? Ce n'est pas possible !
- Je dois finir ce rapport en une heure. Ce n'est pas possible.
 - Il a dit qu'il ne viendrait pas. Ce n'est pas possible, il avait promis !
 - Ce n'est pas possible de vivre sans amour.
 
2. The doubtful 'I don't think so' – Je ne crois pas
The phrase Je ne crois pas directly translates to "I don't believe so" or "I don't think so" in English. It's a common way to express doubt, disagreement, or uncertainty in French.
When you use Je ne crois pas, you're conveying a sense of doubt about a statement or situation. It's a polite and standard way to express that you don't agree with something or don't think it's true, without being overly confrontational.
A crucial grammatical point to remember is that when Je ne crois pas is followed by a subordinate clause (e.g., 'I don't think that...'), the verb in that clause must be in the subjunctive mood. For example, Je ne crois pas que ce soit vrai (I don't think that it is true).
💡 * Je ne crois pas. (I don't think so.)
- Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. (I don't think that it's a good idea.)
 - Crois-tu qu'il vienne ? Non, je ne crois pas qu'il vienne. (Do you think he's coming? No, I don't think he's coming.)
 - Elle a dit qu'elle viendrait, mais je ne crois pas. (She said she would come, but I don't think so.)
 
1. Expressing 'Not Yet' in French: Pas encore
The phrase 'Pas encore' is the most common and direct way to say 'not yet' in French. It literally combines 'pas' (not) and 'encore' (yet/still), creating a simple but powerful expression of incompletion or anticipation.
Typically, 'Pas encore' functions as an adverbial phrase and is often used to answer questions or to modify a verb. It usually follows the verb (or the auxiliary verb in compound tenses). For instance, if someone asks 'Are you ready?', a common response would be 'Non, pas encore.' (No, not yet.).
An important nuance of 'Pas encore' is that it implies that the action or state is expected to happen in the future. It suggests a temporary state of 'unreadiness' or 'incompletion' rather than a definitive 'no'. This makes it different from simply saying 'non' (no) or 'jamais' (never).
You'll frequently encounter 'Pas encore' in situations where you're inquiring about the completion of a task, arrival of someone/something, or readiness for an event. It's a versatile phrase for expressing that something is pending or in progress, but not finalized.
💡 * Es-tu prêt ? Non, pas encore. (Are you ready? No, not yet.)
- As-tu mangé ? Pas encore. (Have you eaten? Not yet.)
 - Le train n'est pas encore arrivé. (The train hasn't arrived yet.)
 - Je n'ai pas encore fini mes devoirs. (I haven't finished my homework yet.)
 - Elle n'est pas encore rentrée à la maison. (She hasn't come home yet.)
 
Are there other ways to say 'no' in French?
Are there other ways to say “no” in French?
Our list features the most common and versatile ways to say “no” in French. But, just like in English, there are many nuanced, informal, or regional ways to express refusal or disagreement that go beyond a simple non.
To discover more, you can also do an online search for “comment dire non en ___” followed by a specific Francophone country or region, or search for phrases like “façons de refuser en français” (ways to refuse in French).
You might find some interesting alternatives for non on these searches. Of course, make sure to check a word or phrase’s definition and try to see it used in context before you use it yourself, especially with slang or very informal expressions.
Pay attention as you read, watch, and listen to things in French — you may discover different, more subtle, or more emphatic ways to express “no” in various situations.
And if you’re looking for more nuanced ways to express refusal or disagreement in French, the WordReference entry for refuser (to refuse) or non is a great place to start for related vocabulary and phrases!
I hope you found this article helpful in navigating the many ways to say “no” in French. Here’s a powerful quote from Jean-Paul Sartre to finish with: La liberté est le droit de dire non. (Freedom is the right to say no.)