'9 ways to say "spring" in French'

When you think of 'spring' in French, the word *le printemps* probably comes to mind. It's the most common and direct translation. But the French language, know

L

Langly Team

13 min read

When you think of 'spring' in French, the word le printemps probably comes to mind. It's the most common and direct translation. But the French language, known for its richness and poetry, has more than one way to talk about this season of renewal.

Whether you're describing the first blossoms or the feeling of warmth returning, there are other expressions that can capture the spirit of spring perfectly.

Let's explore 9 wonderful ways to say 'spring' in French!

1. The standard 'spring' – Le printemps

The most common and direct way to say 'spring' in French is le printemps. It's the standard term used in all contexts, from everyday conversation to literature.

Le printemps is a masculine noun. A key rule to remember is that it almost always keeps its definite article le. So, when speaking about the season in general, you will always say le printemps.

To say 'in the spring', you must use the preposition au. This is a mandatory contraction of à + le. Therefore, the correct phrase is au printemps. A common mistake for learners is to say en printemps, which is incorrect for this season.

The pronunciation of printemps can be tricky. It sounds roughly like 'pran-tahn'. Note that the final 'p' and 's' are silent, and the 'in' and 'en' sounds are nasal vowels, which are characteristic of French.

The word printemps comes from Old French prins temps, derived from the Latin prīmus tempus, which means 'first time' or 'first season'. This beautifully captures the idea of spring as the beginning of nature's renewal.

Beyond the season, printemps is often used metaphorically to signify youth or a period of blossoming. A common expression is le printemps de la vie, which means 'the spring of life' (i.e., one's youth).

💡 * Le printemps est ma saison préférée.

  • Les fleurs éclosent au printemps.
  • Nous irons en France au printemps prochain.
  • J'adore sentir l'air frais du printemps.
  • Il est dans le printemps de sa carrière.

The poetic 'season of love' – La saison des amours

A beautiful, poetic French phrase you might hear is la saison des amours, which literally translates to 'the season of loves'.

This expression is most commonly used to refer to the mating season for animals. Think of nature documentaries showing birds building nests or deer competing for a mate in the spring—that's la saison des amours in its most literal sense.

Metaphorically, it can also be used to describe a period when people seem to be falling in love more frequently, often associated with springtime. It has a slightly whimsical and literary tone when applied to humans, much like 'spring fever' in English.

You'll often encounter la saison des amours in literature, poetry, songs, and films. While you can use it in conversation, it carries a more elevated and romantic connotation than a simple observation that people are dating.

The phrase is almost exclusively tied to spring (le printemps), a season universally recognized for renewal, new beginnings, and, of course, romance. It evokes images of flowers blooming and life reawakening.

💡 * Au printemps, c'est la saison des amours pour de nombreux oiseaux.

  • On dirait que c'est la saison des amours, tout le monde se met en couple !
  • Le documentaire animalier montrait le début de la saison des amours pour les cerfs.
  • Avec le retour du soleil, on sent que la saison des amours approche.

The 'renewal' or 'rebirth' – Le renouveau

Le renouveau is a powerful French noun that translates to "renewal," "revival," or "rebirth." It beautifully captures the idea of something becoming new again, often with a sense of energy and a fresh start.

This term goes deeper than just the adjective nouveau (new). Le renouveau implies a significant, positive transformation following a period of stagnation, decline, or dormancy. It signifies a return to life and vitality.

The most classic example is le renouveau du printemps (the renewal of spring), when nature awakens after winter. Figuratively, it's used to describe an artistic revival (un renouveau artistique), a political shift, or a personal comeback.

Remember that le renouveau is a masculine noun. It carries a more poetic and formal tone than everyday words for change. You'll often encounter it in literature, thoughtful essays, and formal discussions about culture or society.

Don't confuse le renouveau with le renouvellement. While both mean "renewal," renouvellement is more concrete and administrative, like le renouvellement d'un abonnement (the renewal of a subscription). Le renouveau is more abstract, natural, and spiritual.

💡 * Le printemps est la saison du renouveau dans la nature.

  • Après des années difficiles, la ville connaît un véritable renouveau.
  • Cet artiste a apporté un renouveau à la peinture moderne.
  • J'ai l'impression de vivre un renouveau personnel depuis que j'ai changé de travail.

1. The 'beautiful season' – La belle saison

The French expression for the 'beautiful season' is la belle saison.

La belle saison literally translates to 'the beautiful season.' It's a poetic and common way to refer to the warmer, sunnier part of the year, encompassing late spring, summer, and early autumn, when the weather is pleasant and nature is in full bloom.

This term is often used with a sense of nostalgia or anticipation, evoking feelings of holidays, long sunny days, and outdoor activities. It stands in contrast to the colder, less inviting months of the year.

Note that saison (season) is a feminine noun in French, which is why the feminine adjective belle (beautiful) is used instead of its masculine form, beau.

💡 * J'attends la belle saison avec impatience pour aller à la plage. (I'm eagerly waiting for the beautiful season to go to the beach.)

  • Pendant la belle saison, les jours sont plus longs. (During the beautiful season, the days are longer.)
  • Les touristes affluent en France pendant la belle saison. (Tourists flock to France during the beautiful season.)
  • C'est ma période préférée de l'année, la belle saison. (It's my favorite time of the year, the beautiful season.)

The 'thaw' after winter – Le dégel

The French noun le dégel is the direct equivalent of 'the thaw' or 'defrosting.' As a masculine noun, it is used with masculine articles like le or un.

Its most common literal use is in meteorology, referring to the period when temperatures rise above freezing, causing ice and snow to melt. It signifies the end of a cold spell, often heralding the arrival of spring.

Figuratively, le dégel describes an improvement in strained relationships, much like the English 'thaw.' It's frequently used in political or diplomatic contexts to signify a reduction in tension or hostility, such as un dégel des relations diplomatiques (a thaw in diplomatic relations).

The related verb is dégeler, which means 'to thaw' or 'to defrost.' You can use it for weather (la rivière a dégelé - the river has thawed) or for frozen food (laisser dégeler la viande - to let the meat thaw).

Remember le dégel for both literal and metaphorical situations: the melting of ice and the easing of tensions. Both uses imply a shift from a cold, static state to a warmer, more fluid one.

💡 * On attend le dégel pour pouvoir enfin jardiner. (We're waiting for the thaw to finally be able to garden.)

  • Attention, le dégel rend les trottoirs très glissants. (Be careful, the thaw makes the sidewalks very slippery.)
  • Les experts espèrent un dégel dans les négociations commerciales. (Experts are hoping for a thaw in trade negotiations.)
  • Après des années de silence, on observe un dégel dans leurs relations familiales. (After years of silence, we are observing a thaw in their family relations.)

The 'blossoming' season – La floraison

The 'blossoming' season – La floraison

In French, la floraison is the noun that means “flowering,” “blossoming,” or “blooming.” It comes from the verb fleurir, which means “to bloom.” This word is used to describe the specific period when plants produce their flowers, a key event in nature, especially during spring (le printemps).

You will commonly hear la floraison used in contexts related to nature, gardening, and agriculture. It is often paired with a specific plant to denote its blooming season, such as la floraison des cerisiers (the cherry blossoms) or la floraison de la lavande (the lavender bloom). It precisely describes the peak visual moment of a plant's life cycle.

Just like “blossoming” or “flourishing” in English, la floraison can be used in a figurative or metaphorical sense. It can describe the peak or development period of a talent, an art movement, or a civilization. For example, one might speak of la floraison d'une nouvelle idée (the blossoming of a new idea).

💡 * La floraison des cerisiers au Japon est un spectacle magnifique.

  • Nous attendons avec impatience la floraison des tulipes au printemps.
  • Le XIXe siècle a vu la floraison de nombreux mouvements artistiques en France.
  • La période de floraison de cette orchidée est très courte.

The 'return of beautiful days' – Le retour des beaux jours

The phrase Le retour des beaux jours is a poetic and common way to talk about the arrival of spring or the return of good weather after winter. Literally, it translates to 'the return of the beautiful days'.

This expression is used to signify the end of the cold, gray winter and the beginning of a period of warmer, sunnier weather. It captures the feeling of optimism and renewal that comes with spring, often used when people start spending more time outdoors again.

Grammatically, le retour is a masculine noun meaning 'the return'. It's followed by des beaux jours. Here, des is a contraction of de + les, meaning 'of the'. The adjective beaux (beautiful) is in the masculine plural form to agree with jours (days).

💡 * Avec le retour des beaux jours, les terrasses des cafés sont pleines. (With the return of the beautiful days, the café terraces are full.)

  • Le retour des beaux jours me donne envie de voyager. (The return of good weather makes me want to travel.)
  • On sent le retour des beaux jours avec les arbres qui fleurissent. (You can feel the return of the beautiful days with the trees blooming.)

The 'awakening of nature' – L’éveil de la nature

A beautiful and poetic phrase you'll often hear in France is l’éveil de la nature, which translates to "the awakening of nature."

This expression is used to describe the transition from winter to spring. It captures the moment when plants begin to grow again, animals become more active, and the world seems to 'wake up' after a long period of dormancy.

You will encounter l’éveil de la nature in literature, poetry, and everyday conversations about the changing seasons. It evokes imagery of budding trees (les bourgeons), blooming flowers (les fleurs qui éclosent), and the return of birdsong.

The phrase is composed of l'éveil, a masculine noun meaning "the awakening" (from the verb s'éveiller, to wake up), and de la nature ("of nature"). Together, they form a vivid and descriptive noun phrase.

💡 * Au printemps, on peut observer l'éveil de la nature.

  • J'adore cette période de l'année qui correspond à l'éveil de la nature.
  • Les premiers jours de mars marquent le début de l'éveil de la nature.
  • Le chant des oiseaux est un signe de l'éveil de la nature.

1. Understanding 'La Saison Verte' (The Green Season)

The phrase la saison verte literally translates to “the green season.” Unlike the four traditional seasons in France (l'été, l'automne, l'hiver, le printemps), this term is not used to describe a season in mainland France. Instead, it refers to the rainy season in tropical or subtropical climates.

The more common and direct way to say “the rainy season” in French is la saison des pluies. While both terms refer to the same period, la saison verte is often used in the context of tourism. It has a more positive connotation, focusing on the lush, vibrant landscapes that result from the rain, rather than the rain itself.

You would typically use la saison verte when describing the beauty of a destination, for example, in a travel brochure or a blog post. It evokes images of vibrant nature. In contrast, la saison des pluies is a more neutral, meteorological term used for factual descriptions of the climate.

The opposite of the green/rainy season is the dry season, which in French is called la saison sèche. Understanding this contrast helps to fully grasp the context in which la saison verte is used.

💡 * Nous avons visité le Costa Rica pendant la saison verte et la nature était luxuriante.

  • La saison des pluies en Thaïlande s'étend généralement de mai à octobre.
  • Beaucoup de touristes évitent la saison des pluies, mais moi, j'aime la tranquillité de la saison verte.
  • Le prix des billets d'avion est moins cher durant la saison sèche.
  • Pendant la saison verte, il pleut presque tous les après-midis.

Are there other ways to say 'spring' in French?

Are there other ways to say “spring” in French?

Our guide has focused on the most common and essential word, le printemps. However, the French language is full of poetic and descriptive nuances, offering more ways to talk about this season of renewal, from literary terms to specific scientific vocabulary.

You can explore further by doing an online search for “expressions sur le printemps” or “synonymes pour la belle saison” to find more lyrical ways to describe this time of year.

Context is key. Notice if a text is using a scientific term like l'équinoxe de printemps (the vernal equinox) or a more general, poetic phrase like le renouveau de la nature (the renewal of nature) to evoke the season.

Pay attention as you listen to French songs, read poems, or watch movies. Spring is a powerful symbol of rebirth and love in French culture, and you'll often hear it used in beautiful, metaphorical ways.

If you want to expand your vocabulary related to spring—from flowers (les fleurs) to birdsong (le chant des oiseaux)—the online dictionary Larousse is an excellent resource for exploring words associated with printemps.

I hope this article helps you describe this beautiful season. Let's end with a classic French proverb that feels perfect for the occasion: Une hirondelle ne fait pas le printemps. (One swallow doesn't make a spring.) It’s a lovely reminder to be patient and enjoy the gradual unfolding of the season.

Tags

#Learn French#French vocabulary#spring in French#French expressions#French seasons#le printemps#poetic french#how to say spring in French